A Chinese dub of Living Books was produced and released by Media Master International in an unknown year. Very little is known about this dub, and only seven of the games are confirmed to have been dubbed in Chinese.
Games[]
- 祖母與我 (Just Grandma and Me)
- 亞瑟的麻煩老師 (Arthur's Teacher Trouble)
- 龜兔賽跑 (The Tortoise and the Hare)
- 小马斯特上学去 (Little Monster at School)
- 勇敢的希拉蕊 (Sheila Rae, the Brave)
- 哈利鬼屋歷險記 (Harry and the Haunted House)
- 蘇斯博士之大家來學ABC (Dr. Seuss' ABC)
Trivia[]
- Just Grandma and Me uses V2. This implies that the dub was produced in a later year and all the games have no differences from their American releases (i.e. the older games use the same IBM files as is without being converted to MHK format) other than being localized/dubbed, just like the Portuguese version.
- Arthur's Teacher Trouble is implied to use its 1998 re-release, as an available screenshot of its Living Books opening logo has been taken from a demo of its Chinese version.
- This is the only known dub of the series to include Arthur's Teacher Trouble and Dr. Seuss' ABC.
- However, due to a lack of any material available for the latter game's Chinese release, it is unknown if Dr. Seuss' ABC was localized or dubbed.








